航海气象学课程课件全册课件汇总.ppt
航海气象学,全套课件,课程结构,气压,气温,大气概况,大气水平运动风,大气稳定度,大气环流,气象学基础知识,大气湿度,云降水,雾能见度,大气概况,知识点:一大 气 成 分二大气垂直结构重点:大气中的易变成分及其作用;对流层主要特征;摩擦层和,
《翻译理论与实践全套课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译理论与实践全套课件.ppt(236页珍藏版)》请在上搜索。
1、1,翻译理论与实践,导学第一章:翻译概述第二章:英汉语言对比第三章:词语的翻译第四章:句子翻译技巧(上)第五章:句子翻译技巧(下)第六章:常见文体的翻译,3,导学,教学目的:本课程教学目的是使学生掌握基本的翻译理论,提高翻译水平。本课程主要介绍基本的翻译理论知识,通过英汉两种语言的对比和大量译例翻译,介绍了翻译的一系列常用方法和技巧。通过实践熟悉翻译技巧,培养翻译能力,不断提高翻译水平和能力。教学内容:课程要求课时安排学法指导参考书 学习网站,4,第一章:翻译概述,教学目的:本章旨在让学生了解什么是翻译,掌握翻译的类别、标准、过程;同时了解部分中西代表译论。教学内容:翻译的定义、分类翻译的标准
2、翻译的过程:理解表达校对中、西译史 练 习,5,第二章:英汉语言现象对比,Teaching aims:to learn about the similarities and differences of Chinese and English in word forming and vocabulary so as to translate them accurately.Main Language points:Comparative studies of language family Comparative studies of word building in English and
3、Chinese Comparative studies of syllable Exercise,6,第三章:词语的翻译,教学目的:旨在帮助学生了解词义的多样性(引申、褒贬);并掌握词语翻译的选词技巧。教学内容:1.词义的选择 2.词义的引申 3.词义的褒贬 4.翻译练习,7,第四章:句子翻译技巧(上),一、教学目的:要求熟练理解句子的翻译技巧,从而在英汉翻译时做到通顺、准确。二、教学过程:1.增译法省译法词类转换正说反译、反说正译法翻译练习1、2、3、4,8,第五章:句子翻译技巧(下),一、教学目的:要求熟练理解句子的翻译技巧,从而在汉英翻译时做到通顺、准确。二、教学过程:重译法语态变换法词